Игровой архив: A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  Все [285 игр в базе]
Top недели: | Need For Speed: Undercover || Silent Hill: Homecoming || Mirrors Edge |
Плохо живёшь? Неудачи следуют одна за другой?
Не поверишь, не ты один такой. Учись на наших ошибках - MyBadLife - наш новый проект.
DotStudio?
DotStudio.
DotStudio!
Публикации Файлы Новости База игр Форум
Русификация Nostradamus: Последнее Пророчество [1859]
Русификация Darkness Within: По следам Лоафа Нолдера [2309]
Русификация Clive Barker's Jericho [22911]
Русификация TES IV: Shivering Isles [3616]
Русификация Galactic Civilizations 2: Темная Сущность [3778]
Русификация TES IV: Oblivion (текст) [45004]
Русификация TES IV: Oblivion (текстуры) [35788]
Русификация Clive Barker's Jericho [22911]
Русификация Condemned: Criminal Origins [20637]
Русификация The Chronicles Of Riddick: Escape From Butcher Bay [12652]
Навигация
» Главная
» ИГРОВОЙ АРХИВ
» Новости
  Новости локализаций
» Статьи
» Файловый архив
» Галерея
» ФОРУМ
» Наша команда
» Вакансии

» Ссылки
Случайный скрин

Tomb Raider Legend


Tony Hawk's Project 8


Commandos: Strike Force
Посещение
Понедельник301
Вторник300
Среда337
Четверг127
Пятница320
Суббота306
Воскресенье361
Сейчас online:6
Было всего:901455
Рекорд:7046
· Интервью с разработчиками Дальнобойщики 3 Оставлено мнений: [0] Просмотров: [1363]
· Препортвью на GTA 4 Оставлено мнений: [8] Просмотров: [2157]
· Превью на Mafia 2 Оставлено мнений: [5] Просмотров: [2083]
· Превью на Red Faction: Guerilla Оставлено мнений: [1] Просмотров: [1110]
· Итоги игровой индустрии за 2007 год. - DotStudio Edition - Оставлено мнений: [0] Просмотров: [1553]
Результаты опроса

Как Вы считаете, нужны ли сейчас "народные" команды переводчиков?


Нужны. Только если переводят быстрее локализаторов36 %36 %36 % 36.55% (901)
Не нужны. Локализаций хватает0 %0 %0 % 0.69% (17)
Нужны. Народные переводы лучше официальных21 %21 %21 % 21.34% (526)
Не нужны. Качество перевода оставляет желать...1 %1 %1 % 1.78% (44)
Нужны. Еще много хороших игр не имеют перевода38 %38 %38 % 38.26% (943)
Я играю в оригинальные версии игр1 %1 %1 % 1.38% (34)

Ответов: 2465


[ Проголосовать | Другие опросы ]

Добавил: Е.Н. (nevazno Собака nevazhno Точка ru)
"Нужны. Еще много хороших игр не имеют перевода"
Но только если перевод качественный а не промтовский...
Дата - |2007-08-24 13:41:29|
Добавил: Hellraizer (heavier Собака rambler Точка ru)
Если есть идеи по поводу перевода не новых игр, незаслуженно обделенных вниманием локализаторов либо игр не имеющих достойного перевода, просьба заходить на наш форум и предлагать там.
А по поводу промта я вообще промолчу.
Дата - |2007-08-24 17:15:58|
Добавил: Alma (Lamerz_0 Собака bk Точка ru)
Я в конечно предпочитаю пользоваться легалками, НО... но
1. не всегда перевод качественный;
2. не всегда есть возможность купить легалку;
3. не все игры переведены в которые хотелось бы поиграть.
Поэтому народные переводчики не только нужны, но и необходимы. И большое, ОГРОМНОЕ, спасибо всем тем энтузиастам, кто занимается переводом игр.
Дата - |2007-08-29 16:25:04|
Добавил: Михаил (kolosov Собака metacom Точка ru)
Полностью солидарен с Alma!!!!
Дата - |2007-09-02 22:28:00|
Добавил: Leech (leech_777 Собака mail Точка ru)
Конечно нужны!!! не у всех есть возможность/желание купить лицензию
Дата - |2007-09-09 12:17:36|
Добавил: m0n573r (m0n573r Собака bk Точка ru)
Я думаю да, нужны. Ведь как правило ЛЮБИТЕЛЬСКИЙ (?!) переводы делают люди заинтересованные в той или иной игре, сообщество игроков. А кому как не им лучше знать что и как правильно перевести. Для них это не работа, и сроки не жмут. Я ЗА легальность дисков, но иной раз приятнее поставить на легалку, любительский перевод.
Дата - |2007-09-23 20:40:59|
Добавил: Vincent DoC (vincentdoc Собака mail Точка ru)
Нужны. Еще много хороших игр не имеют перевода. Такие как Metal Gear Solid, серия Mega Man X, Final Fantasy VII
Дата - |2007-11-03 12:21:26|
Добавил: Cianid (corr Собака land Точка ru)
Конечно нужны! Наши так называемые "лицензии" практически некогда нормально невозможно пропатчить! В лучшем случае выходит 2 лок патча. И про поддержку забывают. Навсегда. Грош цена таким локализаторам-издателям. Я предпочитаю заказывать или получать другими способами оригинальные версии.
Дата - |2007-11-05 02:12:59|
Добавил: Dima (assa Собака assa Точка ru)
ИМХО. Конечно нужны! "Народный переводчик" переводит от души! Всегда всё класно! Просто респект таким людям! Это-ж надо распаковать... подготовить ... продумать ... перевести вконце-к0нц0в! Одним словом МОЛОДЦА!
Дата - |2007-11-06 18:16:52|
Добавил: Wild_Venom (wild Собака sandy Точка ru)
Не реально ... Переводчики нужны очень даже , Но у меня есть предложение на эту тему))))
Если вспомнить не так давно выжедший Orange Box (HL2EP2,TF2,Portal) Перевод был от Бяки...Сама HL переведена на уровно но если поиграть в Portal УЖЖЖООООСС!!!Вопщем к чему я .... Предлагаю вам 3аделать не только перевод текста , Но и перевод 3вука...Равных вам не будет!!!
Дата - |2007-11-13 19:45:55|
Добавил: cruelman (cruelman82 Собака yandex Точка ru)
да хотелось бы и разговоры в игре услышать по русски было бы круто!
Дата - |2007-11-17 11:01:34|
Добавил: Spike (spike_75 Собака mail Точка ru)
Очень хороший перевод в JERICHO .Остальные к сожалению не видел,но если также и без глюков(не помню чей перевод,Tomb Raider:Legend,когда ставишь русификатор,игра виснет,а удаляешь-нормально),то дерзайте. Лично я,даже готов покупать такой перевод (стоит подумать).
Дата - |2007-11-25 22:48:43|
Добавил: boHyc (ping Точка win Точка 25 Собака mail Точка ru)
Насчет озвучки:

Мы уже обсуждали возможность озвучки, там основная трудность в том, чтобы найти хороших артистов, с поставленным голосом, которые могли бы проговаривать текст. Необходимо профессиональное оборудование для записи звука и еще куча нюансов.
Если у кого есть идеи и возможности, велкам на наш форум. )
Дата - |2007-11-28 17:36:43|
Добавил: shwed (shwed2 Собака inbox Точка lv)
если перевод передает дух игры и адекватные выражения то это вещь.другой раз просто балдеешь от выражений и играть
на много интересней чем тупо переть вперед
не всегда даже толком понимая что от тебя требуется
Дата - |2007-11-29 15:01:34|
Добавил: AlexDog (alexdog Собака mail Точка ru)
Естественно нужны.Особенно для игр,не локализованных официально.Почти всегда пиратский перевод по качеству ни в какие ворота не пролезает.
Дата - |2007-12-12 15:08:24|
Добавил: Kodey (kodey-85 Собака mail Точка ru)
Нужны, но только в том случае если перевод не делается только ради перевода(относится к классическим играм), к остальной массе достаточно субтитров
Дата - |2007-12-15 09:03:18|
Добавил: DaniDarko (denis Собака articul Точка ru)
Нужны, потомучто у народа творческий подход, а компании лиш бы как да побыстрей...
Дата - |2007-12-17 17:23:39|
Добавил: Дмитрий (feamatar Собака rambler Точка ru)
Народные переводчики обязательно нужны, и за их труд огромное им спасибо.
Дата - |2007-12-31 08:24:55|
Добавил: ?! (jvur Собака yandex Точка ru)
играю в оригинальные версии, но народные переводчики обязательно нужны - часто лучше переводят, много игр так и не локализовано+ еще куча факторов которые только подчеркивают необходимость народных переводчиков
PS респект за ваш тяжелый труд!
Дата - |2008-01-17 00:36:47|
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
Код Проверки:

Введите Код:

Запомнить

Copyright © 2005-2008 DotStudio.biz
Использование материалов сайта только со ссылкой на источник
Написать письмо / ICQ 295911254
Red System :: All about Mods and Total Conversions